Love is play for self-hypnosis. Did we love you? It is only a lie that you say you love me constantly.
Tried to take it all away
And learn her freedom just inside a day
And find her soul
To find their fears allayed
모든 것을 빼앗기고
마음속에 자리잡은 두려움을 발견하기 위해
그녀의 영혼을 찾으려고 노력했어요
Tried to make her love their own
They took her love they left her there
They gave her nothing back
That she would want to own
그들은 그녀의 사랑을 가지려고 애썼으며
그녀의 사랑을 가지고는 그녀만 남겨 두고
갖기를 원한 것은
아무것도 되돌려주지 않았어요
Gold and silver rings and stones
Dances slowly of the moon
No-one else can know
She stands alone
금은 반지와 보석들
달빛 속에서 춤추듯 멀어져 가네요
그녀가 혼자 서있다는 걸
아무도 알아채지 못합니다
Sleeping dreams will reach for her
She cannot say the words they need
She knows she's alone
And she is free
아련한 꿈들이 그녀를 찾아들겠지만
그녀는 그들이 원하는 말을 해줄 수 없어요
다만 그녀가 혼자이고
자유롭다는 것을 알고 있으니
Ocean gypsy of the moon
The sun has made a thousand nights
For you to hold
Ocean gypsy where are you
The shadows followed by the stars
Have turned to gold, turned to gold
달빛에 속한 바다집시여
당신이 간직해야 할 수많은 밤을
태양이 준비해 놓았어요
바다집시여, 어디에 계시나요
별빛을 따르던 그림자가
금빛으로 변했어요, 금빛으로 변했어요
Then she met a hollow soul
Filled him with her light
And was consoled she was the moon
And he, the sun was gold
그녀는 공허한 영혼을 만나
빛으로 그를 채우고 위로해 주었어요
그녀는 달이었고, 태양인 그는 금빛이었어요
Eyes were blinded with his light
The sun she gave
Reflected back the night
The moon was waning
Almost out of sight
태양의 빛 때문에
앞을 볼 수 없어요
태양이 어두운 밤을 물리쳐
달빛은 거의 보이지 않게 기울어졌어요
Softly ocean gypsy calls
Silence holds the stars awhile
They smile sadly
For her where she falls
바다집시가 부드럽게 부르네요
침묵이 잠시 별들이 묻혀 버리네요
그들은 달이 진 자리에
슬픈 미소를 보내어요
Just the time before the dawn
The sea is hushed
The ocean calls her
Day has taken her and now she's gone
먼동이 트는 시간
바다는 잠잠해지고
그녀를 부르네요
낮이 달빛을 삼키면 그녀는 떠나버려요
Ocean gypsy of the moon
The sun has made a thousand nights
For you to hold
Ocean gypsy where are you
The shadows followed by the stars
Have turned to gold, turned to gold
달빛에 속한 바다집시여
당신이 간직해야 할 수많은 밤을
태양이 준비해 놓았어요
바다집시여 어디에 계시나요
별을 따르던 그림자가
금빛으로 변했어요, 금빛으로 변했어요
No-one noticed when she died
Ocean gypsy shackled to the tide
The ebbing waves were turning
Spreading wide
그녀가 세상을 떠나도 아무도 알지 못해요
바다집시는 조류에 속박되어
썰물에 밀려 하얗게 퍼져 가네요
Something gone within her eyes
Her fingers lifeless stroke the sand
Her battered soul was lost
She was abandoned
무언가 그녀의 눈에서 사라지고
맥빠진 그녀 손가락이 모래를 어루만져요
지쳐 초라해진 그녀 영혼은 길을 잃고
버림 받았어요
Silken threads like wings still shine
Winds take pleasure still make patterns
In her lovely hair
So dark and fine
부드럽고 윤기 나는 옷은 여전히 날개처럼 반짝이고
기쁨을 휩쓸고 간 바람이 조용히
검고 아름다운 그녀 머릿결로 불어오네요
Stands on high beneath the seas
Cries no more
Her tears have dried
Oceans weep for her the ocean sighs
바다 아래 가장 높은 곳에 서있어요
그녀의 눈물은 이제 말라버려
더 이상 울지 않아요
바다가 그녀를 위해 눈물을 흘리고,한숨을 쉬어요
Ocean gypsy of the moon
The sun has made a thousand nights
For you to hold
Ocean gypsy where are you
The shadows followed by the stars
Have turned to gold, turned to gold
바다집시여, 어디에 계시나요
달빛에 속한 바다집시여
당신이 간직해야 할 수많은 밤을
태양이 준비해 놓았어요
바다집시여, 어디에 계시나요
별을 따르던 그림자가
금빛으로 변했어요, 금빛으로 변했어요
'Renaissance'는 1969~2002년 동안 활약한 그룹으로, Yard birds 출신의 키스 렐프(Keith Relf)가 만들었지만 그는 앨범 한 장만 내고 떠났다. 정작으로 Renaissance가 유명해진 건 성악가 출신의 'Annie Haslam'을 보컬로 기용하면서부터이다. 클래식컬하면서 섬세하고 웅장한 Renaissance folk rock을 구사하였다.
시끄러운 그룹이던 'Deep Purple'에서 탈퇴한 뒤 한때 'Rainbow'라는 그룹을 만들어 활동했던 기타리스트 'Richie Blackmore'. 그룹 Rainbow에서 background vocal을 맡았던 Candice Night과 함께 'Blackmore's Night'이란 그룹을 결성하여 이전에 볼 수 없던 섬세하고 서정적인 음악 스타일을 선보이고 있다. 그 가운데 Renaissance 곡을 리메이크한 'Ocean Gypsy'와 아일랜드 민요를 리메이크한 'Green Sleeves' 등이 우리에게 알려져 있다.
'Ocean Gypsy'는 부정한 아내에게 충격받은 아라비아의 술탄이 세상의 여자들을 믿지 못하여, 매일 처녀 한 사람과 결혼한 뒤 첫날밤을 치르고는 죽여버렸다. 이때 '세헤라자드'라는 여인이 술탄에게 간택되어진다.
남달리 영민했던 그녀는 주어진 운명에서 벗어나기 위해 술탄에게 이야기를 들려준다. 그녀의 신비롭고 환상적인 이야기는 끝날 줄 몰라 술탄은 다음 이야기를 듣기 위해 사형을 연장할 수 밖에 없었다. 이야기가 끝나면 그녀를 죽이려는 술탄과 더욱더 매혹적인 이야기로 그를 사로잡으려는 세헤라자데의 천일간의 위험하면서도 치명적인, 일면 흥미진진한 이야기에 대한 음악이다.
'思索一音' 카테고리의 다른 글
Russeil Watson, The House Of The Rising Sun (0) | 2018.01.19 |
---|---|
Al Green, Lead Me on (0) | 2018.01.18 |
Mantovani Orchestra, Sunrise Sunset (0) | 2018.01.10 |
The Beatles, Yesterday (0) | 2018.01.08 |
The Beatles, Girl (0) | 2018.01.06 |